MyBooks.club
Все категории

Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]. Жанр: Исторические любовные романы издательство Библия для всех,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]
Издательство:
Библия для всех
ISBN:
978-5-7454-1196-0
Год:
2009
Дата добавления:
31 июль 2018
Количество просмотров:
450
Читать онлайн
Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]

Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn] краткое содержание

Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn] - описание и краткое содержание, автор Франсин Риверс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Знаменитый гладиатор Атрет, более десяти лет сражавшийся на арене и заслуживший свободу благодаря неукротимой воле к победе, желает только одного — вместе с сыном вернуться на родину, в Германию. Он вынужден взять с собой приемную мать младенца, христианку Рицпу. Во время нелегкого путешествия бывший гладиатор обретает истинную веру. Но ни Атрет, ни Рицпа не подозревают, какие испытания ждут их на родине Атрета, чьи соплеменники поклоняются мрачному языческому божеству — Тивазу.

Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn] читать онлайн бесплатно

Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Франсин Риверс

— Легко сказать, — сказала Камелла. В ней было столько негодования, что ни для чего другого места уже не осталось.

— Очистись. Послушание Богу — дело непростое, но оно всегда ведет к благословению. — Рицпа взяла Халева на руки и пошла прогуляться по палубе. Было холодно. Конечно, им было бы лучше в их небольшом теплом укрытии, но Камелле нужно было побыть одной и подумать.

— Иди к нам, Рицпа, — позвала Рода, когда Рицпа проходила мимо них. Рицпа заметила, как она сверкнула глазами, взглянув в сторону убежища Камеллы.

— Мне нужно немного пройтись, — ответила Рицпа, подумав о чувствах Камеллы. Ей не хотелось, чтобы Камелла или Рода потом думали, будто она сплетничает.

Агав и Тибулл стояли в носовой части и разговаривали с несколькими пассажирами. Пармена и Евника сидели с Феофилом, а их дети играли рядом. Нигер и Вартимей беседовали о чем–то возле мачты. Несколько воинов сидели и играли в кости возле входа в трюм. Тимон и Поркия пытались восстановить свое укрытие, разрушенное ветром. Мария, Вениамин и Варнава играли неподалеку на смотанных канатах.

Рицпа увидела, что Атрет стоит у фальшборта возле каюты владельца корабля, скрестив руки на груди. Он смотрел на видневшиеся на юге холмы побережья и, казалось, не слышал, что говорил ему Петр, стоявший рядом. Рицпа захотела было присоединиться к ним, но потом передумала.

Другие гуляли по палубе. Какой–то смуглый македонец прошел мимо Рицпы, и ей стало немного не по себе от того, каким оценивающим взглядом он на нее посмотрел.

Хотя ветер был устойчивым, корабль шел по Коринфскому заливу медленно. Лишь через несколько дней миновали Патры и Аракс. Выйдя из залива, судно направилось на запад, вдоль южного побережья Кефалинии. За ним открывалось Ионическое море.

Утомительные дни проходили один за другим, пока на горизонте не показался какой–то корабль.

— Это гемиола! — доложил один из матросов капитану. Это известие встревожило всех, кому было известно, что такие корабли часто принадлежат пиратам. — Она движется прямо на нас!

Корабль подобного типа мог передвигаться как с помощью гребцов, так и под парусами. Шел он быстро и легко, тогда как сильно загруженный александрийский корабль шел медленно, несмотря на сильный ветер.

— Это иллирийский корабль, капитан, и идет очень быстро!

Среди пассажиров началась паника, Феофил выкрикивал команды, приказав женщинам и детям уйти вниз.

— Там нет места!

— Приготовьте место!

— Мне говорили, что эти воды патрулирует римский флот! — кричал один из богатых пассажиров. — И где же он? Почему нас никто не защищает?

— Есть в этих местах одна эскадра, но они не могут быть везде одновременно. А теперь убирайтесь!

Атрет смотрел, как пассажиры спешно собирали свои вещи, а другие уже бежали к лестнице, ведущей вниз, в трюм. Феофил продолжал выкрикивать приказы. Мужчины ругались. Женщины и дети кричали. Два раба, несущих небольшой, но, судя по всему, весьма тяжелый сундук, пробивали себе путь сквозь толпу, повинуясь командам своего хозяина.

— Приготовить катапульту! — кричал Феофил, наблюдая за тем, как работали гребцы гемиолы, разгоняя свой корабль по волнам.

Атрет выругался и оглядел палубу в поисках Рицпы.

— Петр! Где Петр? — кричала Поркия, в то время как Тимон подталкивал ее и троих остальных детей к входу в грузовые трюмы.

Атрет посмотрел на мальчика, стоявшего рядом с ним.

— Иди к отцу! — сказал ему Атрет.

— Нет, я хочу быть с тобой!

Атрет что есть силы толкнул мальчишку в сторону Тимона и побежал к Рицпе, которая стояла возле своего укрытия и с ужасом смотрела на приближающийся корабль. Она вздрогнула от боли, когда Атрет схватил ее за руку и потащил к каюте владельца. Гемиола была уже так близко, что Атрет мог различить вооруженных людей на палубе.

— Прячься здесь и запри дверь! — неистово закричал он.

Атрет понимал, что для предстоящей схватки кинжала ему будет явно недостаточно, поэтому он стал искать оружие получше.

— Атрет! — закричал Феофил, протягивая ему копье.

В этот момент сокращающееся расстояние между кораблями наполнилось множеством стрел, одна из которых едва не угодила германцу в голову. Некоторые стрелы попали в пассажиров, которые продолжали искать убежище. Воздух наполнился криками боли и ужаса. Капитан продолжал отдавать приказы.

Гребцы гемиолы, которые сидели у ближайшего борта, резко встали и отошли назад. Гемиола делала поворот.

Сердце Атрета замерло от увиденного.

— У них «кошки», командир! — закричал кто–то из воинов.

Феофил уже видел передвижные мостики, которые пираты переносили с места на место вдоль борта гемиолы. На концах таких мостиков были видны острые крючья. Если такой мостик перебросить на борт их александрийского корабля, он будет крепко держаться и поможет пиратам быстро перебраться к ним на борт. «Огонь!» — скомандовал сотник, и катапульты послали в сторону пиратского судна сосуды с горящим маслом. Те разбились о палубу, и в это время воины пустили из луков горящие стрелы.

Гемиола, сделав разворот, стала стремительно приближаться к александрийскому кораблю. От столкновения Атрет едва устоял на ногах, а из трюма послышались крики перепуганных пассажиров. Лестницы быстро перекинулись с борта на борт, и иллирийцы полезли по ним, издавая воинственные крики.

Атрет не стал метать копье, а пользовался им в рукопашном бою. Издав воинственный клич, он размозжил концом копья голову одному из пиратов и проткнул шею другому. Увернувшись от меча, он плечом пошел на нападавшего и швырнул его на других.

Стук металла о металл и крики умирающих раздавались по всей палубе. Взбегая на верхнюю палубу, Атрет почувствовал жгучую боль в правом плече — в него угодила стрела. Разъярившись, германец бросил свое копье, схватил лучника и со страшной силой ударил его о бочку.

Освободив руки, он понял, что совершил ошибку — теперь он стоял перед врагами открытый и совершенно безоружный. Кто–то толкнул его в спину, в то время как три других пирата взбирались на верхнюю палубу.

Феофил поразил одного из них, ногой отшвырнул к Атрету выпавший из рук пирата меч и закрылся от удара второго нападавшего. Ударом ноги сотник сбросил второго пирата с лестницы, а тот в падении увлек за собой еще двоих.

Атрет подобрал меч и едва не обрушил его на человека, который только что спас ему жизнь. Стиснув зубы, Атрет твердо стоял на ногах, когда Феофил повернулся к нему. Увидев его боевую стойку, сотник мрачно посмотрел на него. «Ранен?». Атрет опустил меч.


Франсин Риверс читать все книги автора по порядку

Франсин Риверс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn] отзывы

Отзывы читателей о книге Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn], автор: Франсин Риверс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.